Биография
Произведения
Критика
Библиография
Фотографии
Гостевая книга
Пасхальный случай

Предыдущая Следующая


Ультракраткость не стесняет Зощенко. Он находит место для ступенчатого нарастания («актриса цирка» – «здоровенная особа» – «руки, которые под куполом цирка выдерживали трех мужчин») и даже для нарочито монотонных – как бы фольклорных – лексических повторов:

«тихая комната» – «счастье и тишина»; «въезжает» – «генерал приехал» – «Эльвира приехала» – «я приехала» – «проезд в оба конца» – «уедет» – «было бы глупо уехать» – «я уехал»; «почти неграмотная» – «за неграмотностью Эльвиры…»; «Эльвира говорит…» – «вообще говоря»; «могла бы… его убить» – «непременно его убью»; «что вы… хотите» – «я хочу… хотя бы»; «Я приехала» – «Я живу» – «Я хочу» – «Я хочу»; «плачу» – «оплатил бы»; «написать об этом письмо» – «это письмо пишу я» – «я пишу» – «я написал» – «мое письмо»; «Я не помню» – «Я только помню»; «если… не пришлет» – «с посыльным прислал»; «она осталась» – «осталась с мыслями…».

Неброским рамочным повтором отмечен и сюжетный сдвиг от privacy героя к его нарушению молчаливо – "тихо" – подразумеваемой половой близостью с героиней: «У меня тихая комната… В соседнюю комнату въезжает» – «Теперь она почти не выходила из моей комнаты»,

Этот минималистский стиль зрелого Зощенко был выработан им путем приглушения более ранней, тоже нарочито примитивной, но гораздо более густой манеры. Впрочем, следы сказовой экзотики есть и в «Эльвире», ср.:

«прибывшая из Пензы» – «в настоящее время» – «неизвестно на что рассчитывая» – «вообще говоря» – «исключительно ради него» – «хотя бы из приличия» – «мою руку водит надежда» – «и я непременно» – «громадные и даже грандиозные деньги».

Скромный минимализм, соответствующий не только частной теме подглавки – "жажде тишины", но и общей теме ПВС – авторским поискам корней собственной неврастении и путей к "душевному покою", проявляется и в разработке металитературной проблематики. Последняя естественно располагает к интертекстуальной игре, которой вполне можно ожидать от Зощенко, любившего давать своим вещам громкие литературные заглавия[1] и обильно начинившего ПВС цитатами и примерами из жизни и творчества великих писателей. Классический подтекст молчаливо присутствует и в «Эльвире».

Предыдущая Следующая

© М. Зощенко, 1926 г.
Счетчики:

Ссылки для поклоников Зощинка:

Hosted by uCoz