Биография
Произведения
Критика
Библиография
Фотографии
Гостевая книга
Пасхальный случай

Предыдущая Следующая



Я больше не ребенок!
Ты, могила,
Не смей учить горбатого — молчи!
Я говорю за всех с такою силой,
Чтоб нёбо стало небом, чтобы губы
Потрескались, как розовая глина.
(Из «Отрывков уничтоженных стихов», 1931)

Иронизировавший в свое время над «поэзией для всех», пропагандировавшейся Маяковским, Мандельштам 21 января 1937 года писал Ю.Н. Тынянову: «...последнее время я становлюсь понятен решительно всем. Это грозно»36.

Второй поворот, который поэзия Мандельштама совершила в воронежской ссылке, — это поворот к признанию советской действительности. И здесь также не обошлось без влияния примера Маяковского.

В одном из вариантов финала своих итоговых «Стихов о неизвестном солдате» (1937) Мандельштам писал:


Я — дичок, испугавшийся света,
Становлюсь рядовым той страны,
У которой попросят совета
Все, кто жить и воскреснуть должны.
И союза ее гражданином
Становлюсь на призыв и учет,
И вселенной ее семьянином
Всяк живущий меня назовет37...

Стремясь заключить союз с государством, Мандельштам «указывал» как на своих предшественников, на двух великих русских поэтов прошлого: Пушкина (чьи строки «Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, // И назовет меня всяк сущий в ней язык» эхом отозвались в мандельштамовской строке «Всяк живущий меня назовет»). И на Маяковского (ср. мандельштамовское «Становлюсь рядовым той страны» с хрестоматийно-известными строками Маяковского: «умри мой стих. // умри, как рядовой»; строку «И союза ее гражданином» с не менее знаменитым финалом «Стихов о советском паспорте»: «Читайте, // завидуйте, //я — гражданин // Советского Союза»: и, наконец, строку «Становлюсь на призыв и учет» со следующими строками из поэмы Маяковского «Во весь голос»: «Я, // ассенизатор и водовоз, // революцией // мобилизованный и призванный»}.

Разумеется, тема «Мандельштам и Маяковский» еще очень и очень далека от исчерпания. Мы же будем считать свою задачу выполненной, если нам удалось, пусть весьма поверхностно и не до конца, но всё же объяснить одну странность в эпиграфе к настоящей заметке: почему имя Кузмина «дисциплинированный» Якобсон назвать «постеснялся», а Мандельштама — нет?

Предыдущая Следующая

© М. Зощенко, 1926 г.
Счетчики:

Ссылки для поклоников Зощинка:

Hosted by uCoz