Биография
Произведения
Критика
Библиография
Фотографии
Гостевая книга
Пасхальный случай

Предыдущая Следующая


А в ПВС автор-рассказчик восхищается крестьянином, который держит з доме свой будущий надгробный крест — чтобы привыкнуть к идее смерти (3: 670). Перебирая далее «примеры слишком уж спокойного и даже отчасти любовного, нежного отношения к смерти», которые «не лишены... комичности» (3: 671), МЗ рассказывает об особом гробе, приго­товленном для себя неким дореволюционным губернатором:

«Лично для себя он задолго до смерти заказал гроб с какой-то особой прорезью для глаз. Конечно... [с]квозь эту прорезь покойник мог видеть са­мую малость. А его самого уже вовсе было не видать. Поэтому Шевелев вовремя спохватился. И велел увеличить прорезь до размеров своего лица. Причем куплено было какое-то "толстое морское стекло",[16] каковое и было приспособлено к гробу. Получилось весьма мило. Сквозь стекло можно было любоваться покойником, не поднимая крышку гроба...[17] И многие гости, "лю­бопытствуя, влезали в него", чтоб посмотреть, какая панорама раскрывается перед ними сквозь стекло окошечка. Не без улыбок, вероятно, хоронили это­го господина. Должно быть, сквозь стекло забавно было видеть серьезное, вдумчивое лицо покойника, сказавшего новое слово в деле захоронения лю­дей, в деле спасения их от мирской суеты» (3: 672).

Бросается в глаза, с одной стороны, сходство этих веселых похорон с удовольствием «хоронить таких людей, как Беликов», а с другой — оценочная инверсия: чеховский рассказчик злорадствует по поводу футлярной смерти футлярного человека, зощенковский — приглядывает­ся к ней с полускрытой ученической завистью.




3. Случайность

От буквальных манифестаций "футлярно-гробовой" темы у двух авторов обратимся к ее более обобщенным аспектам. Беликова приво­дит к гибели безуспешная попытка укрыться в свой футляр от жизни в ее наиболее живом проявлении — от вызова, бросаемого женщиной, любовью, браком, в перспективе детьми. В чеховском мире этот любов­но-брачный комплекс может выступать в роли как очередной ловушки, западни, тюрьмы, давящего обруча («Учитель словесности», «Ариадна», «У знакомых», «Невеста», «Супруга», «Страх», «Скучная история», «Пече­нег», «Случай из практики»), так и спонтанного выхода на волю из ру­тинных тисков, часто лишь минутного, но иногда обещающего оказаться настоящим («В родном углу», «Бабье царство», «Дама с собачкой»). В обоих случаях "бегство из клетки", будь то "в брак/любовь" или "из брака", описывается как переход к беспокойному, нервному, негаранти­рованному, непредсказуемому, открытому состоянию. Так у Чехова трак­туется и вообще всякий акт "выхода на свободу", например, отъезда из гостей или из дому, где героя/героиню мучает своими разговорами хозя­ин, тетка, мать, муж или кто-либо еще столь же невыносимый.

Предыдущая Следующая

© М. Зощенко, 1926 г.
Счетчики:

Ссылки для поклоников Зощинка:

Hosted by uCoz