Предыдущая Следующая
Полная регенерация "авторской руки" возможна лишь в союзе с разумом:
«Я вновь взял то, что держал в моих руках – искусство. Но взял его уже не дрожащими руками, и не с отчаянием в сердце, и не с печалью во взоре» (ПВС; 3: 627). «[П]обедивший разум не изгнал вместе с врагами то, что мне было дорого, – искусство… Напротив. Моя рука стала тверже… Я не потерял мое искусство. Тому порукой эта моя книга» (ПВС; 3: 689).
Или, в ироническом ключе: «Полное раскрепощение, к свету рука об руку с наукой и техникой» («Светлый гений»).
Характерно, как всегда, непрерывное перетекание наглядных физических действий в их переносную эмблематизацию и дальнейшее растворение в обыденных стертых метафорах (типа «рука об руку») и даже в, казалось бы, этимологически непрозрачных, но изощренно подсвеченных контекстом словах (типа «поручик», «ручаюсь», «руководить» и, наконец, «порука» в предпоследнем примере).
Примечания
Глава основана на Жолковский 1995б.
[1] См. фон Вирен Гарчински 1967, Керн 1974, Мазинг-Деик 1980, Хэнсон 1989, Ходж 1994 [1989], Скэттон 1993.
[2] Цитата взята из цикла фельетонов «Дни нашей жизни», появившихся в «Пушке» в 1927–1929 гг. В бытовом снижении лермонтовского образца Зощенко следует за Некрасовым, написавшим свой «карточный» (т. е. опять-таки "ручной") вариант стихотворения всего лишь четыре года спустя после появления оригинала: И скучно, и грустно, и некого в карты надуть / В минуту карманной невзгоды…/ Жена?.. но что пользы жену обмануть? / Ведь ей же отдашь на расходы… и т.д. («И скучно, и грустно!»; 1844 г.; Некрасов: 474).
[3] Об этом мифе у Зощенко см. Жолковский 1994а: 228–230; см. также гл. XV.
[4] Булгакова, по-видимому, больше интересует язык; впрочем, у Зощенко найдется и усечение языка, см. ГК (3: 289, 333).
[5] Об этом эпизоде и параллелях к нему в «Сентиментальных повестях» см. Синявский 1994.
[6] Подробную цитату из ПВС на «грудную тему» см. в гл. VII. Что касается инверсии половых ролей (женская рука на мужской груди, мужская на женской), то она вовсе не подрывает сопоставления. Напротив, как ПВС, так и комический корпус Зощенко изобилуют подобными и иными обращениями (см. гл. XIV, XV).
Предыдущая Следующая
© М. Зощенко, 1926 г.
|