Биография
Произведения
Критика
Библиография
Фотографии
Гостевая книга
Пасхальный случай

Предыдущая Следующая


Таджикские поэты знакомились с произведениями Маяковского в подлиннике, на русском языке. Но уже в начале 30-х годов на страницах таджикской печати стали появляться первые переводы стихотворений Маяковского: "Стихи о советском паспорте", отрывки из поэм "Владимир Ильич Ленин", "Хорошо!" и др.

"... Мы, молодые советские поэты Таджикистана,- вспоминал Мирсаид Миршакар, - упорно шли вперед своим новаторским путем, следуя примеру Маяковского. Это был нелегкий путь. Чтобы выразить в своих стихах новое содержание, наполнить их революционным, партийным духом, сделать их острыми, боевыми, нам необходимо было прежде всего освободиться от множества условностей старой классической поэтики... произвести полный переворот в поэтическом строе языка, совершенно обновить систему образных средств, ввести новую лексику и т.п.Е Творческая учеба у Маяковского дала свои замечательные результаты. В этом можно убедиться, читая прекрасные произведения крупнейшего таджикского поэта... Мирзо Турсун-заде" *.

Нет или, точнее, почти нет ни одного крупного советского поэта, кто не обратился бы к традициям Маяковского. По словам узбекского поэта Гафура Гуляма, он уже при первом знакомстве с его поэзией "был поражен могучей силой чувства патриотизма Маяковского, его глубокой заинтересованностью в политических и хозяйственных делах Советского государства. Борьба Маяковского за социалистическую лирику, за лирику, в которой большие дела эпохи становятся личной темой поэта, борьба за поэзию массовую, которая в то же время была бы поэзией высокого мастерства, и, наконец, его борьба за самый тип социалистического поэта - все эти стороны поэтической работы Маяковского - высшая школа для всех нас. Его творческие завоевания и открытия принадлежат всей нашей поэзии" *.

Оценка традиций Маяковского художниками многонациональной семьи советских поэтов - это прежде всего раздумья о дальнейших путях советской поэзии на примере Маяковского, это живая диалектика развития советских литератур, чувство сопричастности Маяковскому, закрепление мироощущения советского народа, "творцы поэзии которого поколение за поколением будут идти вперед, к Маяковскому. "Поэтический материк" Маяковского - это прежде всего широкий фронт творческих поисков и решений. Обращение к Маяковскому как раз и создает ту творческую атмосферу, которая необходима для художественных, подлинно новаторских открытий. "Маяковский был, есть и будет, - утверждает Расул Гамзатов. - Сила воздействия его стихов растет с каждым днем. С каждым днем они приобретают все более глубокое значение и новое звучание" *.

Предыдущая Следующая

© М. Зощенко, 1926 г.
Счетчики:

Ссылки для поклоников Зощинка:

Hosted by uCoz