Предыдущая Следующая
"Я думаю, - пишет Эдуардас Межелайтис, - что в огромной многонациональной семье советских поэтов не найдется ни одного, кто так или иначе не испытал бы на себе мощного влияния боевого, проникнутого революционным пафосом творчества Маяковского, кто бы не учился у него..." ("Литературная Россия", 1963, 5 июля).
Памятником Маяковскому является "построенный в боях социализм". И с каждой новой победой социализма в нашей стране неизменно все больше и больше возрастает читательский интерес к его произведениям. По сведениям Всесоюзной книжной палаты на 1 января 1973 года общий тираж книг Маяковского составляет 74 млн. 525 тыс., из них в Советском Союзе издано 71 млн. 43 тыс. Произведения Маяковского переведены на 56 языков народов СССР и на 42 иностранных языка.
Одними из первых на болгарский, польский, чешский, немецкий языки были переведены революционные стихи Маяковского, гениальные произведения его революционной, гражданской лирики: "Левый марш", "150000000", "Владимир Ильич Ленин", "Хорошо!", "Стихи о советском паспорте". По сведениям Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы, за рубежом лишь за последние два года (1970-1972) были изданы: в Италии - Собрание сочинений В. Маяковского; на английский язык переведены "Как делать стихи?", "Клоп"; на французский - "Конь-огонь"; на немецкий - проза поэта. В Румынии изданы стихи о любви. За этот небольшой период за границей изданы также две монографии о творчестве поэта. В зарубежной периодической печати за 1970-1972 годы опубликовано более одиннадцати работ на английском, итальянском, французском и чешском языках о творчестве поэта, а также о его пьесах "Баня", "Клоп", "Мистерия-буфф" и статье "Как делать стихи?". Большой популярностью творчество Маяковского пользуется в Японии.
Маяковский, "революцией мобилизованный и призванный", нашел свою аудиторию, которой стал весь мир, и отдал "планеты пролетарию" всю силу, всю мощь своего революционного "стосильного" сердца.
Предыдущая Следующая
© М. Зощенко, 1926 г.
|