Предыдущая Следующая
Тут и человеческая рука, и животная лапа; рука агрессивная (с палкой), оборонительная (затыкающая уши) и дружественная (обезвреженная поглаживанием); рука сильная (гнущая подковы) и слабая (мертвая); руки в буквальном смысле, в переносном и даже чисто языковом (потираемые автором; [не]привычные к тому или иному литературному материалу; входящие в этимологию фамилии), а иногда и в двух сразу (как орган творчества Шопена).
В ГК "рука" представлена не менее щедро:
«Дайте вашу мужественную руку, читатель…» (3: 164). «Читательница… Дайте вашу нежную ручку, положите ее нам на грудь, успокойте наше сердцебиение, которое происходит от предчувствия всего хорошего. Итак, мы начинаем новый раздел – "Любовь" « (3: 221); «Сначала нам под руку лезут все какие-то… мелкие любовные дела… (3: 228); Автор «давеча вел одну [дамочку] под руку…» (3: 274); «И мы уже… видим [ихние] трясущиеся руки…» (3: 274); «И которые возьмут в руки историю…» (3: 278); «А… если не сидеть сложа руки…» (3: 392); «И кто-то рукоплещет… И мы… спешим, чтобы пожать им руки» (3: 393).
Даже в этих металитературных пассажах переносное употребление "рук" имеет тенденцию к овеществлению. Так, во введении к разделу «Любовь» рука обобщенного читателя становится нежной женской ручкой, вовлекаемой далее в некую эротическую и одновременно успокоительную пантомиму. Последняя интересным образом перекликается со сценой из ПВС, где умирающий старик «титьку просит»[5]:
«[Ж]енщина… быстро расстегнув… кофту, берет руку старика и кладет ее на свою обнаженную грудь. Я вижу, как лицо старика светлеет… Вдруг тело старика вздрагивает. Рука его беспомощно падает вниз. Лицо делается строгим и совсем спокойным… Он умер» (3: 495; см. гл. V).
Здесь зощенковский архетипический комплекс "рука/грудь/любовь/беспокойство/успокоение/ смерть", бесконфликтно смазанный в виньетке из ГК, «Любовь», предельно эксплицирован[6]. Проследим же за основными метаморфозами зощенковских "рук".
Предыдущая Следующая
© М. Зощенко, 1926 г.
|